четверг, 19 марта 2015 г.

Chistes en Ruso

Привет!
Te sentís un poco aburrido de la grámatica Rusa, los ejercicios y los textos lagros? Entonces, hoy vamos a leer unos chistes en Ruso. Son pequeños y bastante faciles para el nivel intermedio. Yo pusé la traducción de las palabras dificiles. Si hay unas palabras más que no conozcas, me podés preguntar en los comentarios o buscar en un diccionario online.
Espero que te diviertas! :)
M8CEjOQcpTc Chistes en Ruso
Разговор на рынке:
– Это черная смородина?
– Нет, красная.
– А почему она белая?
– Потому, что зеленая.

***
– Твоя жена весь день на кухне. Она любит готовить?
– Что ты! Нет, конечно! На кухне наш телефон.
***
-Я не понимаю, – говорит жена. – Ты сказал, что любишь картошку. В понедельник на обед была картошка. Ты сказал: “Вкусно!” Ты ел картошку во вторник, в среду, в четверг, в пятницу. А в субботу вдруг* говоришь, что ты ненавидишь* картошку!

*вдруг
 – de repente
* ненавидеть
 – odiar
***
– Доктор, когда вечером я пишу стихи*, я всю ночь не могу спать.
– А вы читайте то, что написали.
*стихи – poemas (por cierto, acá podés leer los poemas en ruso)
***
-Если ты не будешь есть суп, я позову полицейского.
-Мама, неужели* ты думаешь, что он будет есть этот суп?
*неужели – de verdad?
***
-Сколько будет три и четыре?
-Семь.
-А семь и четыре?
-Не знаю. Мы до 11( одиннадцати) ещё не учили.
***
– Дяденька, съешьте эту конфету*!
– Спасибо, мальчик.
– Вкусная?
– Очень.
– Странно*, почему кошка и собака не хотели её есть.
конфета – dulces, bombón
странно – qué raro!
***
Бедный молодой человек любил богатую девушку.
– Ты такая богатая,- сказал он.
– Да, у меня миллион долларов.
– Ты выйдешь за меня замуж*?
– Нет.
– Я так и думал.
– Зачем же ты спросил?
– Я хотел узнать, что чувствует* человек, когда
теряет миллион долларов.
выйти замуж – casar
чувствовать – sentir
терять – perder
***
Миссис Амберт и её муж приехали из Европы. Их друзья спрашивают:
– Вы, конечно, были в Риме?
– Не знаю, билеты всегда покупал муж.
***
Врач:
– Вы замужем*?
– Да, второй раз .
– Дети есть?
– Шесть. Двое* от первого мужа, двое от второго, а
двое лично* мои.
замужем – estar casada
двое – dos
лично – personalmente
***
Вовочка пришёл домой с мальчиком и сказал:
-Мама, посмотри, это Миша! Он необыкновенный* мальчик!
-Чем же он такой необыкновенный?
-Он учится ещё хуже, чем я!
необыкновенный - increible
хуже – peor
***
– Где ваш муж?
-Дома, как обычно со своим четвероногим* другом!
-Разве у вас есть собака?
-Это вовсе не собака, а диван!
четвероногий – cuadrúpedo
***
Жена долго говорила по телефону. Муж:
-Не понимаю, о чём можно болтать* с подругой целый час!
-С какой подругой? Это ошиблись* номером.
болтать – charlar
ошибаться – equivocarse
***
– Ты знаешь, что Виктор в больнице?
-Не может быть! Только вчера вечером я видел его с очаровательной блондинкой!
-Его жена тоже видела …
***

Si quieres leer libros en Ruso, los puedes encontrar aquí.

Комментариев нет:

Отправить комментарий